Menu

É essencial diminuir as lacunas comunicacionais. Uma tradução imprecisa tem um impacto negativo no negócio.

A Dokutech presta serviços de tradução segundo os padrões de qualidade da norma ISO 17100
Garantia de qualidade em todas as fases, desde a proposta personalizada até à entrega do documento final.
Todos os tradutores são nativos, muitos deles bilingues, com formação superior na área e experiência comprovada.
Todas as traduções são sujeitas a uma revisão técnica e linguística por especialistas qualificados antes de serem entregues ao cliente.
Análise e orçamentação
Analisamos atentamente o seu texto (volume, temática, etc.) e apresentamos-lhe um orçamento competitivo e justo e a nossa melhor data de entrega.
Tradução
A tradução é realizada por um tradutor qualificado com excelente domínio das línguas. As ferramentas de tradução que utilizamos permitem-nos garantir consistência terminológica e qualidade. 
Entrega
Cumprimos escrupulosamente os prazos de entrega estipulados com o cliente.
Gestão do projeto
O gestor do projeto acompanha todas as fases do projeto até à sua finalização. Seleciona o tradutor mais qualificado, o revisor, estabelece o contacto com o cliente e assegura o cumprimento dos prazos. 
Revisão
Regemo-nos pelo princípio dos “quatro-olhos” – todas as traduções realizadas, sem exceção, são minuciosamente revistas por um revisor qualificado.
Tecnologia
O exponencial desenvolvimento da tecnologia conduziu-nos até um ponto em que a tradução profissional já não é possível sem o recurso a determinadas ferramentas. A criação de memórias de tradução permite manter consistência terminológica e reduzir os custos para o cliente.
As nossas CAT tools:

By using this website, you agree to the use of cookies for analysis, customized content and ad serving.